You know how there’s the Apocrypha? I mean, have you heard of that? Do you, like, even know what I’m talking about? Continue reading
NOTE: this article assumes that the reader understands the distinction between literal, word-for-word Bible translations and less literal, thought-for-thought translations. If one is not familiar or needs a refresher, check out this quick article outlining the differences.
About a year ago, I was sitting in my Thursday night Spanish bible class, and the teacher was using Luke 22:31-32 as his text.
I have recently experienced a growing interest in Bible translations. This interest was sparked by a conversation I had with my cousin Wes last Thanksgiving. He (a full-time minister) and I were talking about the history of the Bible, and at one point he mentioned the Septuagint. If you’re like I was, you might not know what the Septuagint is. So that you and I are on the same page, the Septuagint is the earliest translation of Scripture, from the original Hebrew texts into Greek.